2011/10/12記言

1. 二度降臨 / 葉慈 ( The Second Coming / William Butler Yeats)


迴旋復迴旋,於愈益擴大的漩渦

獵鷹聽不見放鷹的人

一切都崩落,再無核心可以掌握

只剩下混亂,漫溢世間

血色的暗潮,漫溢四方

純真的慶典已經沉沒了

最好你沒有信念,最壞

你還有充滿激情的狂烈



想必有些啟示倒來

想必有二度降臨到來

二度降臨多難說出的字眼

當精神宙宇的龐然大形

攫住我的視線,在沙漠的塵埃之中

一形影,有獅的身軀人的頭

一凝視,空洞而無情如陽光

正移動著緩慢的軀殼,週邊是



憤怒的沙漠鳥群,捲動的陰影

黑暗又滴落了,然而我已知道

二十個世紀,頑石般的長眠

已經讓擺動的搖籃盪入夢魘

那是什麼畜生?它的時間終於到來

淫淫靡靡的走入伯利恆,等待出生

Turning and turning in the widening gyre

The falcon cannot hear the falconer;

Things fall apart ; the centre cannot hold;

Mere anarchy is loosed upon the world,

The bloodly-dimmed tide is looosed,and everywhere

The ceremony of innocence is drowned;

The best lack all conviction, while the worst

Are full of passionate intensity.



Surely some revelation is at hand;

Surely the Second Coming is at hand.

The Second Coming! Hardly are those words out

When a vast image out of Spiritus Mundi

Troubles my sight: somewhere in asnds of the desert

A sharp with lion body and the head of a man,

A gaze blank and pitiless as the sun,

Is moving its slow thighs, while all about it



Reel shadows of the indignant desert birds.

The darkness drops again: but now I know

That twenty centuries of stony sleep

Were vexed to nightmare by rocking cradle,

And what rough beast, its hour come round at last,

Slouches towards Bethlehem to be born?

http://www.wretch.cc/blog/ssbs/34393326



2.林語堂

中國有這麼一群人 本身生活在社會的底層 自身權利每天都在受到侵害

卻具有統治階層的意識 就是在動物界也找不到如此弱智的人



3.余福智

我們在「發展」這樣的旗桿底下 已經拋棄了大量有價值的東西了



4.

彷彿只有以極端之姿擁抱它 支撐我們的土地才會堅實



5.Vico

人們製造了他們自己的歷史 他們所能得知的便是他們已經製造出的那些

留言

這個網誌中的熱門文章

金都茶餐廳試解

[轉貼]經典戴帽抓頭文-余光中-狼來了

分離很容易,但相繫何其困難— 重讀齊格蒙.包曼《液態之愛:論人際紐帶的脆弱》